cahkâpêsh kâ-kî kohcipânihikot mishi-kinoshêwa - Chahkabesh se fait avaler par le poisson géant

Simeon Scott

Lorsque Chahkabesh veut aller chasser près du lac où vit le grand poisson, sa sœur lui dit de faire attention de ne pas perdre sa flèche dans le lac, sinon il sera avalé par le poisson géant. Chahkabesh n’écoute pas vraiment et lorsqu’il essaie de tirer sur un aigle, sa flèche tombe dans le lac. Il plonge pour aller la chercher. Lorsqu’il ne revient pas à la maison, sa grande sœur s’inquiète et, afin de voir si son frère est à l’intérieur du poisson géant, elle le pêche. Alors qu’elle commence à ouvrir le ventre du poisson, elle entend la voix de son frère lui dire de ne pas couper trop profondément ou elle le coupera. Quand il est libre, elle lui dit de ne jamais retourner dans le lac.

StoryTeller Simeon Scott Community Kashechewan (Fort Albany)
Age/Level préscolaire Language Cri des marais (dialecte n)
Year Recorded 1956-57 Year Last Edited 2009
Described by Marie-Odile Junker & Doug Ellis
Topics
Teachings Genre

wîsakêcâhk kâ-wayêshihâkopane maskwa - Weesakechahk joue un tour à l’ours

Isaiah Sutherland

Wisakechahk voit un ours se promener et lui demande s’il voit une tente dans la distance. L’ours ne la voit pas et Wisakechahk l’avise que s’il dormait, sa vision s’améliorerait et l’ours s’y conforme. Alors qu’il dort, toutefois, Wisakechahk lance une roche sur sa tête et le tue et commence à le faire cuire. Mais parce qu’il avait mangé beaucoup de petits fruits plus tôt, il ne peut plus manger alors il essaie de se suspendre dans un arbre, mais l’arbre prend vie et le coince pour que tous les animaux puissent manger l’ours jusqu’à ce qu’il ne reste que des os. Ils disent que certains des arbres sont tordus parce que Wisakechahk s’est défendu contre eux et les a formés de cette façon. Plus tard, Wisakechahk essaie de refroidir la graisse des os en la donnant à un castor pour qu'il plonge avec. Dans sa colère, il essaie de tuer le castor, mais une perdrix lui fait peur et il tombe dans l’eau. Ayant faim et plus rien à manger, Wisakechahk mange les parties de lui-même qui ont été brûlées par l’explosion.

StoryTeller Isaiah Sutherland Community Kashechewan (Fort Albany)
Age/Level cycle 2 Language Cri de Kashechewan ( dialecte mixte n-l)
Year Recorded 1957 Year Last Edited 2009
Described by Marie-Odile Junker & Doug Ellis
Topics
Teachings Genre