wîsakêcâhk kâ-pimiwatêkopanê onikamôwiniwat - Weesakechahk carries around his song bag

Xavier Sutherland

Weesakechahk lures many birds into his trap by refusing to sing outdoors for them and instead building a wigwam for them with snares all over. He instructs the birds to dance according to his song lyrics so that when he sings of eyes closing, they close their eyes and when he sings of dancing with their necks together, that's what they do. That is when he pulls on the snares and chokes the birds. The loon gets suspicious of the noises, however, and when he opens his eyes, he runs away. Weesakechahk kicks him in the back, flattening the loon forever. Then, Weesakechahk decides to bury the dead birds and cook them in the hot sand but he is robbed overnight and discovers only the feet still in the sand.

StoryTeller Xavier Sutherland Community Peawanuck (Winisk)
Age/Level cycle 2 Language Swampy Cree (n dialect)
Year Recorded 1960-62 Year Last Edited 2010
Described by Marie-Odile Junker & Doug Ellis
Topics
Teachings Genre

wîsakêcâhk kâ-wayêshîhâkopanê maskwa - Weesakechahk tricks the bear

Xavier Sutherland

Weesakechahk joins a bear that is gathering berries to fatten up and discovers that the bear cannot see well at all. Despite the bears reservations, Weesakechahk convinces the bear to let him crush berries into his eyes, claiming that this remedy is what cured his own eyes. When the bear's eyes start to burn, Weesakechahk tells him to close them and meanwhile fetches some stones and beats the bear to death. As he begins to cook the bear, he realizes that he's not hungry enough to eat a lot so he asks two trees to flatten out his stomach so that he can eat but the trees trap him between them and tell the forest animals to go eat the bear. When Weesakechahk finally frees himself, nothing is left for him except the liver and innards he'd thrown aside earlier. This is a lesson about not throwing food away when it is plentiful.

StoryTeller Xavier Sutherland Community Peawanuck (Winisk)
Age/Level cycle 2 Language Swampy Cree (n dialect)
Year Recorded 1960-62 Year Last Edited 2010
Described by Marie-Odile Junker & Doug Ellis
Topics
Teachings Genre

ahtikamêk owâhkona ê-kîsisomihci - A favourite dish from whitefish roe

Sophie Gunner

Sophie Gunner describes the making of a great whitefish roe dish.

StoryTeller Sophie Gunner Community Moose Factory
Age/Level preschool Language Moose Cree (l dialect)
Year Recorded 1964 Year Last Edited 2010
Described by Marie-Odile Junker & Doug Ellis
Topics
Teachings
Genre

wêskac ê-ishi-pimâtisinâniwahk - Life in the old days

Willie Frenchman

Back in the old days, when people died of starvation, the last person left alive would not starve, he would become a windigo.

StoryTeller Willie Frenchman Community Moose Factory
Age/Level preschool Language Moose Cree (l dialect)
Year Recorded 1964 Year Last Edited 2010
Described by Doug Ellis
Topics
Teachings Genre