Moose and Swampy Cree Dictionary

This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.

tahkwamikw-

VTA inv.

be caught in a trap

Spoken Cree [40]

tahkwamon-

VTA

trap s.o., catch s.o. in a trap

Spoken Cree [40]

tahkwapiso-

VAI

be laced in; 51:1; also as tahkopiso-; cf. tahkopit-

Cree Legends and Narratives

tahkwatêht-

VTI

hold s.t. in the mouth (with the teeth) v. tahkotêht-

Spoken Cree [10]

tahkwatêm-

VTA

hold s.o. in the mouth (with the teeth) v. tahkotêm-.

Spoken Cree [10]

tahtâpiskin-

VTI

pull (a trigger), spring (a trap)

Spoken Cree [32]

tahtâpiskipit-

VTI

trigger s.t.; (59:4); cf. ...âpisk...

Cree Legends and Narratives

tahtakwah-

VTI

[redupl.] make s.t. fall (with an instrument); (13:16)

Cree Legends and Narratives

tahtakwahw-

VTA

[redupl.] make s.o. fall with an instrument (as ice chunks in one’s way on the river or shrubs in the way of putting up a tent); knock s.o. down (as in fighting or goose hunting); 13:16; n’kî-tahtakwahwâwak I knocked them all down; cf. wani-tahtakwahw-

Cree Legends and Narratives

tahtin-

VTA/VTI

unbutton s.o./s.t., loosen s.o/s.t.; (10:9)

Cree Legends and Narratives

tahtin-

VTA/VTI

free s.o./s.t., loosen s.o./s.t. (which is caught on s.t.); unlatch s.t., unhook s.t. tahtinam oskana she takes out the bones: e.g., the Toni curlers from her hair

Spoken Cree [32]

tahto

IPC

each, every; so many, as many

Spoken Cree [21]

tahto

IPV/IPN

each, every; much, as many as; 6:12; 13:2; 41:14; tahto-nîpin every summer; tân’ tahto-piponêsit how old is she?

Cree Legends and Narratives

tahto-nipâ-

VAI

sleep so many times (i.e., on a trip), camp so many times; 42:26

Cree Legends and Narratives

tahto-pimiy-

NI

so much fat, every kind of fat; 23:3

Cree Legends and Narratives

tahto-piponêsi-

VAI

be of such an age, be of so many winters; 41:18

Cree Legends and Narratives

tahto-piponêsi-

VAI

be so many Winters old: tân’tahto-piponêsit? How old is she? niyâlo-piponêsiw. She is five years old.

Spoken Cree [26]

tahto-tipahikanêyâ-

VII

be so many miles; 42:25; cf. ...ayâ-

Cree Legends and Narratives

tahtokonakisi-

VAI

be so many a day (viz., pîsimw-)

Spoken Cree [26]

tahtowêkinâkosi-

VAI

be of every kind; 8:3; cf. tahtoyêk, ...nâkosi-

Cree Legends and Narratives

7981 - 8000 of 8943