Moose and Swampy Cree Dictionary
This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.
tahkwamikw-
VTA inv.
be caught in a trap
Spoken Cree [40]
tahkwamon-
VTA
trap s.o., catch s.o. in a trap
Spoken Cree [40]
tahkwapiso-
VAI
be laced in; 51:1; also as tahkopiso-; cf. tahkopit-
Cree Legends and Narratives
tahkwatêht-
VTI
hold s.t. in the mouth (with the teeth) v. tahkotêht-
Spoken Cree [10]
tahkwatêm-
VTA
hold s.o. in the mouth (with the teeth) v. tahkotêm-.
Spoken Cree [10]
tahtâpiskin-
VTI
pull (a trigger), spring (a trap)
Spoken Cree [32]
tahtâpiskipit-
VTI
trigger s.t.; (59:4); cf. ...âpisk...
Cree Legends and Narratives
tahtakwah-
VTI
[redupl.] make s.t. fall (with an instrument); (13:16)
Cree Legends and Narratives
tahtakwahw-
VTA
[redupl.] make s.o. fall with an instrument (as ice chunks in one’s way on the river or shrubs in the way of putting up a tent); knock s.o. down (as in fighting or goose hunting); 13:16; n’kî-tahtakwahwâwak I knocked them all down; cf. wani-tahtakwahw-
Cree Legends and Narratives
tahtin-
VTA/VTI
unbutton s.o./s.t., loosen s.o/s.t.; (10:9)
Cree Legends and Narratives
tahtin-
VTA/VTI
free s.o./s.t., loosen s.o./s.t. (which is caught on s.t.); unlatch s.t., unhook s.t. tahtinam oskana she takes out the bones: e.g., the Toni curlers from her hair
Spoken Cree [32]
tahto
IPC
each, every; so many, as many
Spoken Cree [21]
tahto
IPV/IPN
each, every; much, as many as; 6:12; 13:2; 41:14; tahto-nîpin every summer; tân’ tahto-piponêsit how old is she?
Cree Legends and Narratives
tahto-nipâ-
VAI
sleep so many times (i.e., on a trip), camp so many times; 42:26
Cree Legends and Narratives
tahto-pimiy-
NI
so much fat, every kind of fat; 23:3
Cree Legends and Narratives
tahto-piponêsi-
VAI
be of such an age, be of so many winters; 41:18
Cree Legends and Narratives
tahto-piponêsi-
VAI
be so many Winters old: tân’tahto-piponêsit? How old is she? niyâlo-piponêsiw. She is five years old.
Spoken Cree [26]
tahto-tipahikanêyâ-
VII
be so many miles; 42:25; cf. ...ayâ-
Cree Legends and Narratives
tahtokonakisi-
VAI
be so many a day (viz., pîsimw-)
Spoken Cree [26]
tahtowêkinâkosi-
VAI
be of every kind; 8:3; cf. tahtoyêk, ...nâkosi-
Cree Legends and Narratives