Moose and Swampy Cree Dictionary
This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.
pêmâwatamwan-
VII
cross; (42:47); cf. papêmâwatamwan-, pimitatamwan-
Cree Legends and Narratives
pêmiciwan-
VII
flow on a curve
Spoken Cree [51]
pêpîtoš
IPC
[redupl.] different in many ways; 1:3; in many different ways; 41:21; pêpîtoš ihtâwak or pêpîtoš iši-tasîhkêwak they live in various places; cf. pîtoš
Cree Legends and Narratives
pêpîtoš
IPC rdpl.
all different, in various ways, variably
Spoken Cree [42]
pêpîtošinâkwan-
VII
appear different in several respects
Spoken Cree [49]
pêpâw-
NI
pepper
Spoken Cree [47]
pêpêyak
IPC
one each; 40:3; [variant of pêhpêyak]
Cree Legends and Narratives
pêsasinahikan-
NI
line (on a page)
Spoken Cree [28]
pêsin-
NA/NI
[English loanword] basin; 50:2; gender varies with speaker: either pêšiw pêsin or pêtâ pêsin bring me a basin; for variable gender, cf. pikîw-, šôkâw-
Cree Legends and Narratives
pêtâ-
VAI-T
bring s.t.; 40:2; 43:7; 63:3
Cree Legends and Narratives
pêtâ-
VAI-T
bring s.t. Contrast pêhtâ-
Spoken Cree [ 8 ]
pêtâpan-
VII
be dawn; cf. ...âpan-, wâpan-
Cree Legends and Narratives
pêtâpan-
VII
be daybreak, be dawn, come the dawn
Spoken Cree [7]
pêtâstamiškâ-
VAI
paddle towards someone; 63:3; cf. âstam, pêci-kîwêho-
Cree Legends and Narratives
pêtâtakâ-
VAI
swim towards someone; 9:4; cf. ...âtakâ-
Cree Legends and Narratives
pêtahol-
VTA
bring s.o. back (as a moose which one has shot); (56:3); cf. kihtahol-, pimahol-
Cree Legends and Narratives
pêtahol-
VTA
bring s.o. back by flying
Spoken Cree [51]
pêtahotâ-
VAI-T
bring s.t. back; 63:3
Cree Legends and Narratives
pêtahotâ-
VAI-T
bring s.t. back by flying
Spoken Cree [51]
pêtasinahamaw-
VTA
write (hither) to s.o.,
Spoken Cree [32]