Moose and Swampy Cree Dictionary
This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.
nakaci-wêpahw-
VTA
leave s.o. off, dump s.o. and leave him; 9:3
Cree Legends and Narratives
nakacišin-
VAI
bump into; 12:3; 68:8
Cree Legends and Narratives
nakaciškaw-
VTA
hit s.o. head on; 12:8; nakaciškâkow he is hit head on; for alternate reading, cf. êko manâ nêkacicâkot n. 12:18
Cree Legends and Narratives
nakacicê-wêpahamaw-
VTA
drive it through for s.o.; [synonym: šâpohta-wêpahamaw-]
Cree Legends and Narratives
nakacih-
VTI
bump into s.t.; (68:6)
Cree Legends and Narratives
nakacihtâ-
VAI-T
be familiar with s.t.; 37:3
Cree Legends and Narratives
nakacihw-
VTA
bump into s.o.; (68:6) nakacihotômakanwa ocâpân’šiša the snowmobiles bump into each other
Cree Legends and Narratives
nakacipah-
VTA
run away from s.o., outruns s.o.; 42:18; 65:8
Cree Legends and Narratives
nakacipahtwâ-
VAI-T
run away from s.t., leave s.t. behind in running; (42:18; 65:8)
Cree Legends and Narratives
nakamôwiniwat-
NI
song bag [variant of nikamôwiniwat]; 55:1; cf. ...wat-
Cree Legends and Narratives
nakat-
VTA/VTI
leave s.o./s.t. behind
Spoken Cree [6]
nakat-
VTA/VTI
leave s.o./s.t.; 6:4; 8:6; 21:9; 31:1; 50:5; 58:5
Cree Legends and Narratives
nakatah-
VTI
leave s.t. (by water); (9:4; 11:4)
Cree Legends and Narratives
nakatahw-
VTA
leave s.o. (by water); 9:4; 11:4
Cree Legends and Narratives
nakišk-
VTI
meet s.t.
Spoken Cree [21]
nakiškâtowin-
NI
meeting (of each other)
Spoken Cree [48]
nakiškaw-
VTA
meet s.o.
Spoken Cree [13]
nakicâhk
IPC
at the far end (e.g., of a hallway)
Cree Legends and Narratives
nakiska
IPC
a little while; 42:1; [variant of nakiskaw]
Cree Legends and Narratives
nakiskaw
IPC
a little while, v. nômakê
Spoken Cree [4]