Moose and Swampy Cree Dictionary

This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.

tâpi-wîht-

VTI

retell s.t.

Spoken Cree [50]

tâpišah-

VTI

string s.t., thread s.t., insert s.t.

Spoken Cree [11]

tâpišahw-

VTA

string s.o., thread s.o. harness s.o.

Spoken Cree [11], [26]

tâpiškaw-

VTA

replace s.o. v. mîškociškaw-

Spoken Cree [42]

tâpicicêpison-

NI

ring

Spoken Cree [44]

tâpikâ

IPC

even though; even so; [possible variant of tâpêkâ]; 11:13; 63:2; tâpikâ kici-pôsiyân ’kišêpâyâkê nonetheless I have to go tomorrow (i.e., even though it’s stormy); tâpikâ kici-pâpalik otâpân the train has got to come in (i.e., even though there’s been a washout); tâpikâ nâspic ê-sâkihak n’kosis indeed I love my son very much, 63:2; tâpikâ mîna ’ci-nipâyan wâpahkê I’ll bet you’re going to sleep in tomorrow

Cree Legends and Narratives

tâpin-

VTA/VTI

plug s.o./s.t. in (e.g., an electric kettle); replace or renew s.o./s.t.

Spoken Cree [27 ]

tâpinâ

IPC

since not, inasmuch as not; 65:3; tâpinâ (’nsi) n’kî-ohci-naskomâhtay kici-wîkimak after all, I didn’t promise to marry her; tântê kê-kî-ohci-masinahikêhâkaniwit mîna, tâpinâ ’nsi kî-ohci-tipahikêpan? how can he expect to get more credit, since he didn’t square up what he got last year?

Cree Legends and Narratives

tâpinikan-

NI

(electrical) outlet, plug

Spoken Cree [35]

tâpisiko-wêpahw-

VTA

lasso s.o.; 55:2

Cree Legends and Narratives

tâpisikohtatâ-

VAI-T

insert s.t. into something (used of an electric plug in a socket or outlet); 52:1

Cree Legends and Narratives

tâpiskôc

IPC

as, like; both (together); alike

Spoken Cree [7], [26]

tâpiskôc

IPC

like, as, as if; 1:1; 1:4; 9:2; alike, together; 11:3; 21:2; 36:2; 41:6; 45:1; 55:4; kî-pôsiwak anima tâpiskôc they embarked at that point together; tâpiskôc kit-îtihkasol’ci so they would all be roasted alike (i.e., evenly)

Cree Legends and Narratives

tâpiskôtal-

VTA

compare s.o.

Spoken Cree [49]

tâpiskôtastâ-

VAI-T

compare s.t.

Spoken Cree [49]

tâpiskâkan-

NA

kerchief; 59:3

Cree Legends and Narratives

tâpiskon-

VTA/VTI

slip s.o./s.t. on; 50:6; âšay kî-tâpiskonêw otastisa he’s already put his mitt on; cf. pohcišk(aw)-

Cree Legends and Narratives

tâpitâw

IPC

regularly

Spoken Cree [16]

tâpwê

IPC

truly, indeed; really, seriously

Spoken Cree [1]

tâpwê

IPC

truly, indeed; really, seriously; 3:6; 9:20; 15:3; 41:8

Cree Legends and Narratives

7761 - 7780 of 8943