Moose and Swampy Cree Dictionary

This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.

mâcî-

VAI

hunt (big game)

Spoken Cree [51]

mâcîs-

NA

[English loanword] match (for lighting); 61:3; nimâcîsimak my matches

Cree Legends and Narratives

mâcîs-

NI

match (for lighting)

Spoken Cree [34]

mâcâ

VAI

[2 sg.] [Ojibwa loanword] off with you, away with you, be off; 9:19; 13:12; 13:17; 15:4; 41:5; also as mâhcâ; 43:5

Cree Legends and Narratives

mâci

IPC

beginning: anohc mâci beginning now, from now on “On your way!” Perhaps related to Saulteaux mâcâ Go away! v.mâcâ above.

Spoken Cree [48]

mâci

IPV

begin to; 15:4; 39:3; 49:1; 56:7

Cree Legends and Narratives

mâci

IPV

begin (to) with immediate onset v. ati.

Spoken Cree [11], [21], [27]

mâci

VAI

on your way! [perhaps connected with mâcâ-]

Cree Legends and Narratives

mâciš-

VTI

cut s.t.; (4:7; 16:5; 29:3; 45:2); cf. kîškiš-, têtipâš-

Cree Legends and Narratives

mâciš-

VTI

cut s.t., operate on s.t.

Spoken Cree [[13]], [16]

mâcišikâtê-

VII

be cut; 45:2

Cree Legends and Narratives

mâcišikan-

NI

scissors; (53:1); cf. mâciš-, môšotowin-

Cree Legends and Narratives

mâcišw-

VTA

cut s.o.; 4:7; 16:5; 29:3; cf. kîškiš-, têtipâš-

Cree Legends and Narratives

mâcišw-

VTA

cut s.o., operate (surgically) on s.o.

Spoken Cree [13], [16], [32]

mâcihtâ-

VAI-T

begin s.t.

Spoken Cree [22]

mâcik'

IPC

lo, behold; look! v. mâtika

Spoken Cree [3]

mâcika

IPC

lo! behold! 13:13; cf. mâtika

Cree Legends and Narratives

mâcikon-

VTA/VTI

hold s.o./s.t., grip s.o./s.t.; 27:3

Cree Legends and Narratives

mâcikwahpiso-

VAI

tie oneself to, be tied to

Spoken Cree [27]

mâcistan-

VII

break-up (of ice in the spring); 49:6

Cree Legends and Narratives

3861 - 3880 of 8943