Moose and Swampy Cree Dictionary
This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.
mâkon-
VTA/VTI
grab, grasp, squeeze, take hold of s.o./s.t.; 48:1; 63:1; cf. mâkwan-
Cree Legends and Narratives
mâkw-
NA
large loon; 8:4; [sg.: mâkwa]; cf. mwâkw-
Cree Legends and Narratives
mâkwahikan-
NI
vice (tool)
Spoken Cree [35]
mâkwahpit-
VTA/VTI
tie s.o./s.t. up; 27:4; (52:2); cf. âhtahpit, itahpit-, walahpit-
Cree Legends and Narratives
mâkwahpit-
VTA/VTI
tie s.o./ s.t. up
Spoken Cree [10]
mâkwahpitê-
VII
be tied
Spoken Cree [42]
mâkwaht-
VTI
bite s.t.
Spoken Cree [36]
mâkwam-
VTA
bite s.o.
Spoken Cree [36]
mâkwamôcikan-
NI
pliers
Spoken Cree [35]
mâkwan-
VTA/VTI
seize s.o./s.t.; 56:4; cf. mâkon-
Cree Legends and Narratives
mâlâcimôwin-
NI
bad news, bad report
Spoken Cree [51]
mâlâtašiškîši-
VAI
be ugly with mud (MC); 9:24; SC: mânâtašiškîši
Cree Legends and Narratives
mâlâtan-
VII
be bad, be ugly; 42:34
Cree Legends and Narratives
mâlâtan-
VII
be bad, be evil, be bad looking; be ugly, be dirty; be rough (of a road)
Spoken Cree [25], [49]
mâlâtisi-
VAI
be bad, be evil,be bad looking, be ugly, ; be dirty
Spoken Cree [25]
mâlêlihcikê-
VAI
abuse, torment; 9:24
Cree Legends and Narratives
mâlêlim-
VTA
abuse, despise, scorn s.o.; tease s.o.; 7:4; 9:24; 21:1; 22:4; 46:1; 67:4
Cree Legends and Narratives
mâlêlim-
VTA
disdain s.o., scorn s.o., abuse s.o., tease s.o.
Spoken Cree [47]
mâlipali-
VAI/VII
go badly; have bad luck
Spoken Cree [47]
mâmôšahkinikê-
VAI
pick up objects (prior to sweeping) v. wêpahikê-
Spoken Cree [46]