Moose and Swampy Cree Dictionary
This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.
ihtôt-
VTI
so do (it)
Spoken Cree [5]
ihtâ-
VAI
be (at a place as opposed to be, exist)
Spoken Cree [1]
ihtâ-
VAI
be (at a place); 1:2; 6:2; 35:1 et passim; ôta kâ-yš’-îhtâyahk here where we’re living, 41:7; cf. ihtakwan-
Cree Legends and Narratives
ihtâwikamikokimâw-
NA
innkeeper
Spoken Cree [51]
ihtâwikamikw-
NI
building to stay in, inn, hotel
Spoken Cree [51]
ihtâwin-
NI
village
Spoken Cree [1]
ihtâwin-
NI
village, settlement; 39:3; 41:6; 42:45; 51:3; 60:8
Cree Legends and Narratives
ihtakwan-
VII
be (at a place); 1:8 et passim; kotak askiy kî-ihtakwan there was another land; cf. ihtâ-
Cree Legends and Narratives
ihti-
VAI
fare, be in such-and-such a state, ail; happen v. ihkin-
Spoken Cree [2], [8]
ihti-
VAI
fare; n. 3:2; tân’ êhtiyan? What’s the matter with you? What ails you? 9:4; mâtika mâka êy-ihtiyan! Look what’s happened to you! 16:5; wêskac oš’ êwakwâni wêhc’-îhtiyân because I’ve been this way for a long time; 19:2; wayêš ihtiw he is in trouble; 40:6; ê’kwâni mwêhci ê-’hcicik kâ-itwêyân that’s exactly what I was saying happened to them; misiwê ôma kâ-k’-îhtiyâhk all this happened to us; 59:1
Cree Legends and Narratives
iko
IPC
only v. piko
Spoken Cree [13]
iko
IPC
only; [contraction of piko]
Cree Legends and Narratives
ilâpacih-
VTA
do a specific job for s.o.; use s.o. for a particular purpose; 42:17; ’kw âni ê’-ilâpacihât that’s what he uses him for; that’s how he works for him; tân ’êlâpacihât? how does he work for him? cf. âpacih-, âpacihâkan-, itâpacih-
Cree Legends and Narratives
ilâpacihikawi-
VAI
do a kind of work, work in the capacity of; 42:17; n’tilâpacihikawihtay kâ-itwêstamâkêt I used to work as an interpreter
Cree Legends and Narratives
ilâpatan-
VII
be good for s.t., be useful for s.t., be used for s.t.
Spoken Cree [16], [50]
ilâpatisi-
VAI
work at something; 41:9; 42:31; êkâ mâka ’wâc apišîš wayêš ê-’lâpatisiyahk êy-ohtisiyahk mâka kî’nânaw even though we work only a little at it, we’re getting paid
Cree Legends and Narratives
ilalâstikw-
NA
balsam (MC); 68:7; SC: ininâsihtakw-; cf. ...âhtikw.../-
Cree Legends and Narratives
ilikohk
IPC
as much as, up to: tân' îlikohk how much?
Spoken Cree [9]
ilikohk
IPC
as much as, until, up to; 1:10; 6:4; 39:4; pêyakwâ ê-kîšikâk inikohk for the space of a day, 6:4; pîliš nisto-kîšikâw ilikohk up to (as long as) three days, 39:4; tân’ înikohk kêškihtâsoyin pêyako-kîšikâw (up to) how much can you (earn) in a day? n. 42:11; synonymous with tân’ înikohk wêhtisiyan? [near-synonym: ispîš]
Cree Legends and Narratives
ililî-wêpin-
VTI
use a Cree word, ‘throw (in)’ a Cree word; 42:20
Cree Legends and Narratives