Moose and Swampy Cree Dictionary

This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.

ihtôt-

VTI

so do (it)

Spoken Cree [5]

ihtâ-

VAI

be (at a place as opposed to be, exist)

Spoken Cree [1]

ihtâ-

VAI

be (at a place); 1:2; 6:2; 35:1 et passim; ôta kâ-yš’-îhtâyahk here where we’re living, 41:7; cf. ihtakwan-

Cree Legends and Narratives

ihtâwikamikokimâw-

NA

innkeeper

Spoken Cree [51]

ihtâwikamikw-

NI

building to stay in, inn, hotel

Spoken Cree [51]

ihtâwin-

NI

village

Spoken Cree [1]

ihtâwin-

NI

village, settlement; 39:3; 41:6; 42:45; 51:3; 60:8

Cree Legends and Narratives

ihtakwan-

VII

be (at a place); 1:8 et passim; kotak askiy kî-ihtakwan there was another land; cf. ihtâ-

Cree Legends and Narratives

ihti-

VAI

fare, be in such-and-such a state, ail; happen v. ihkin-

Spoken Cree [2], [8]

ihti-

VAI

fare; n. 3:2; tân’ êhtiyan? What’s the matter with you? What ails you? 9:4; mâtika mâka êy-ihtiyan! Look what’s happened to you! 16:5; wêskac oš’ êwakwâni wêhc’-îhtiyân because I’ve been this way for a long time; 19:2; wayêš ihtiw he is in trouble; 40:6; ê’kwâni mwêhci ê-’hcicik kâ-itwêyân that’s exactly what I was saying happened to them; misiwê ôma kâ-k’-îhtiyâhk all this happened to us; 59:1

Cree Legends and Narratives

iko

IPC

only v. piko

Spoken Cree [13]

iko

IPC

only; [contraction of piko]

Cree Legends and Narratives

ilâpacih-

VTA

do a specific job for s.o.; use s.o. for a particular purpose; 42:17; ’kw âni ê’-ilâpacihât that’s what he uses him for; that’s how he works for him; tân ’êlâpacihât? how does he work for him? cf. âpacih-, âpacihâkan-, itâpacih-

Cree Legends and Narratives

ilâpacihikawi-

VAI

do a kind of work, work in the capacity of; 42:17; n’tilâpacihikawihtay kâ-itwêstamâkêt I used to work as an interpreter

Cree Legends and Narratives

ilâpatan-

VII

be good for s.t., be useful for s.t., be used for s.t.

Spoken Cree [16], [50]

ilâpatisi-

VAI

work at something; 41:9; 42:31; êkâ mâka ’wâc apišîš wayêš ê-’lâpatisiyahk êy-ohtisiyahk mâka kî’nânaw even though we work only a little at it, we’re getting paid

Cree Legends and Narratives

ilalâstikw-

NA

balsam (MC); 68:7; SC: ininâsihtakw-; cf. ...âhtikw.../-

Cree Legends and Narratives

ilikohk

IPC

as much as, up to: tân' îlikohk how much?

Spoken Cree [9]

ilikohk

IPC

as much as, until, up to; 1:10; 6:4; 39:4; pêyakwâ ê-kîšikâk inikohk for the space of a day, 6:4; pîliš nisto-kîšikâw ilikohk up to (as long as) three days, 39:4; tân’ înikohk kêškihtâsoyin pêyako-kîšikâw (up to) how much can you (earn) in a day? n. 42:11; synonymous with tân’ înikohk wêhtisiyan? [near-synonym: ispîš]

Cree Legends and Narratives

ililî-wêpin-

VTI

use a Cree word, ‘throw (in)’ a Cree word; 42:20

Cree Legends and Narratives

2021 - 2040 of 8943