Moose and Swampy Cree Dictionary
This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.
kitahamaw-
VTA
forbid s.o., warn s.o. not to
Spoken Cree [26]
kitamaw-
VTA
eat s.o. up; [possibly for kitamw-]; 22:3; 27:3
Cree Legends and Narratives
kitamaw-
VTA
eat s.o. up, devour s.o., consume s.o. (possibly for kitamw-)
Spoken Cree [50]
kitamoh-
VTA
eat s.o. all up; 21:7
Cree Legends and Narratives
kitamw-
VTA
eat s.o. up, devour s.o.; (9:9); cf. kitamaw-, kitâ-
Cree Legends and Narratives
kitamw-
VTA
eat s.o. up, devour s.o., consume s.o.
Spoken Cree [24]
kitaw-itâcimo-
VAI
be tired of telling about things; [alternative form of kîtaw-itâcimo-]; 42:65
Cree Legends and Narratives
kitawê-wêpišk-
VTI
make s.t. clatter, rattle s.t. through bodily contact; 9:15; e.g., someone walking into a heap of tin cans in the dark might remark: n’kî-kitawê-wêpiškên I made them rattle by stumbling into them
Cree Legends and Narratives
kitawê-wêpiškaw-
VTA
make s.o. clatter, rattle s.o. through bodily contact; (9:15)
Cree Legends and Narratives
kitawêyâši-
VAI
whistle, rustle in the wind (of tree leaves)
Spoken Cree [36]
kitimâkêlim-
VTA
feel sorry for s.o., have compassion for s.o., have pity on s.o.; 9:3; 42:35
Cree Legends and Narratives
kitimâkêlim-
VTA
sympathize with s.o., feel compassion toward s.o.; have pity upon s.o., have mercy upon s.o. v. šawêlim-
Spoken Cree [40 ]
kitimâkan-
VII
be in a poor state, be destitute; 65:1
Cree Legends and Narratives
kitimâkisi-
VAI
be poor, destitute, pitiable, wretched; (58:5; 65:1) êliwêhk kitimâkisiw- he is pretty poorly off, he is miserable
Cree Legends and Narratives
kitimâkisi-
VAI
be poor, be pitiable v. mîšakisî-
Spoken Cree [14 ]
kitimah-
VTA
injure s.o., ill-treat s.o., cause s.o. sorrow or misery; 5:3; 6:7
Cree Legends and Narratives
kitin-
VTA/VTI
turn s.o./s.t. over; 13:14
Cree Legends and Narratives
kito-
VAI
call out, make a noise (of animals); 27:7; êkâ kito! keep quiet! shut up!
Cree Legends and Narratives
kito-
VAI
bellow: 'kâ kito keep quiet! shut up! v. kipihtawê-
Spoken Cree [9]
kitoh-
VTA
call s.o. (wildfowl); 20:4; 20:6
Cree Legends and Narratives