Moose and Swampy Cree Dictionary

This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.

papêwê-

VAI

bring good luck (as when a blue jay makes a certain noise), be lucky v. ašim-, malakom-.

Spoken Cree [47]

papêwêyâ-

VII

atmospheric conditions prevail in which one can hear clearly (e.g., a train) in the distance (a sign of impending bad weather); cf. paswêwêpali-

Cree Legends and Narratives

papakâ-

VII

be thin

Spoken Cree [17], [47]

papakêstikwêyâ-

VII

be divided (of a river)

Spoken Cree [49]

papakatin-

VII

be frozen thin

Spoken Cree [28]

papakisi-

VAI

be thin

Spoken Cree [17]

papanaškatin-

VTA/VTI

[redupl.] stick s.o/s.t. around here and there; 55:9; cf. panaškatin-

Cree Legends and Narratives

papaskiw-

NA

birch grouse, ruffed grouse; 27:5; ošahwêw papaskiwa he flushes a birch grouse

Cree Legends and Narratives

papawah-

VTI

dust s.t. off (by hitting)

Spoken Cree [28]

papawahw-

VTA

dust s.o. off (by hitting)

Spoken Cree [28]

papimi-wêpin-

VTA/VTI

throw s.o./s.t. around; 13:10

Cree Legends and Narratives

papiskokâpawi-

VAI

stand around in groups v. piskokâpawi-.

Spoken Cree [30]

pasâhtakwâtâ-

VAI-T

use wood chips; 50:3; ê-wî-osâwâ-pasokiht wîla, nipasâhtakwâtânân as we want to smoke it yellow, we use wood chips

Cree Legends and Narratives

pasakocêskawakâ-

VII

be miry mud, be sticky mud; (61:2) pasakocêskawakâhk pimohtêw he walks in sticky, soft mud; cf. iskwacêskawê-; ...cêskawak...

Cree Legends and Narratives

pasakohikan-

NI

glue; (42:34); cf. pasakopêyâ-

Cree Legends and Narratives

pasakopêyâ-

VII

be swampy or marshy or ‘sticky’ water; 42:34; [more usual usage is kihtâpêyâ-]; cf. wâlipêyâ-, ...ipê-, ...ayâ-

Cree Legends and Narratives

pasakwâ-

VII

be swampy, be muddy (as when tide is out)

Spoken Cree [39]

pasakwâpi-

VAI

have one’s eyes closed; 18:5; 19:5; pasakwâpîhkan close (your) eyes! cf. ...âpi-

Cree Legends and Narratives

pasakwâpišimôwin-

NI

Shut-eye Dance; 18:5; cf. pasakwâpišimo-

Cree Legends and Narratives

pasakwâpišimo-

VAI

dance with eyes closed; 8:3; cf. pasakwâpi-, tôhkâpi-, tôhkâpišimo-, nistošimo-, ...âpi-, ...šimo-

Cree Legends and Narratives

7041 - 7060 of 8943