Moose and Swampy Cree Dictionary
This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.
naškwêwašihikaniyâpiy-
NI
telephone answer taking machine
Spoken Cree [Supp. Conv. 1]
naškwêwašihtwâwiniyâpiy-
NI
telephone answering machine
Spoken Cree [Supp. Conv. 1]
naškwêwasinahamaw-
VTA
reply to s.o. in writing, write s.o. in reply
Spoken Cree [43]
nêšitâmipali-
VAI/VII
be going wrong, not go the right way; (42:11); cf. macipali-, ...pali-
Cree Legends and Narratives
nêkaw-
NI
sand (SC); 18:7; MC: lêkaw-
Cree Legends and Narratives
nêma
PR
yonder one [demonstrative inan.prox.sing]; 1:3; 19:2
Cree Legends and Narratives
nêmiskâw-
NI
[place name] Namiskau, Quebec, lit., ‘plentiful fish’, (settlement located about 160 kilometres up the Rupert’s River from James Bay); 42:29; cf. namêsiskâ-
Cree Legends and Narratives
nênîši-
VAI
[redupl.] be (continuously) two; 6:3
Cree Legends and Narratives
nênîšo
IPC
[redupl.] twice each; 10:7
Cree Legends and Narratives
nênîšohtatâ-
VAI-T
[redupl.] put two of s.t. together; 55:6; n. 55:18
Cree Legends and Narratives
nênîšohtin-
VII
lie in pairs; (55:6)
Cree Legends and Narratives
nêscâ-
VII
be a point that carries a ridge of gravel or sand on it; (58:3); cf. macitêwêyâ-, macitêwêyâpiskâ-
Cree Legends and Narratives
nêsta
IPC
and, also; 1:1 et passim
Cree Legends and Narratives
nêstapiko
IPC
or; n. 3:2 et passim
Cree Legends and Narratives
nêtê
IPC
yonder (further away than anta); 1:3; 2:2; 36:1
Cree Legends and Narratives
nêtitišiy-
NI
[place name] Netitishi (one of two good camping spots between Hannah Bay and Moose Factory); (67:2); n. 67:3
Cree Legends and Narratives
nêw
IPC
four; (41:18); also as nêyaw
Cree Legends and Narratives
nêwâ
IPC
four times; 42:12; 42:26
Cree Legends and Narratives
nêwac
IPC
right off; 42:22; nêwac piko nêwatahtam he grabs it right off (of a fish grabbing a hook on the fly)
Cree Legends and Narratives
nêwataht-
VTI
grab s.t. off; (42:22)
Cree Legends and Narratives