Moose and Swampy Cree Dictionary
This is a Moose and Swampy Cree to English Dictionary, by C. Douglas Ellis, including the glossaries of the three Spoken Cree volumes and the Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay. The forms are given in Moose Cree. See the corresponding full forms dictionary here with both L and N dialects.
macêlim-
VTA
be ashamed of s.o.
Spoken Cree [30]
macakiht-
VTI
curse s.t., condemn s.t.
Spoken Cree [51]
macakim-
VTA
curse s.o., condemn s.o.
Spoken Cree [51]
macakiso-
VAI
be accursed
Spoken Cree [49]
macakitê-
VII
be accursed
Spoken Cree [49]
maci
IPN/IPV
bad: e.g., maci-kîšikâw-, maci-manitôw-
Spoken Cree [3]
maci
IPV/IPN
bad, evil, wicked; 9:8
Cree Legends and Narratives
maci-itâtisîwin-
NI
evil nature, sinful nature
Spoken Cree [44]
maci-kîšikâ-
VII
be a bad day, be bad weather; 32:1; cf. mamacihkwêpaliho-, pâhpihkwêstâ-
Cree Legends and Narratives
maci-kîšikâ-
VII
be a bad day
Spoken Cree [3]
maci-tôtaw-
VTA
do s.o. ill, wrong s.o., do s.o. harm; 11:11
Cree Legends and Narratives
macihkwêstâ-
VAI
make ugly faces; (22:3); êliwêhk macihkwêstâw! oh my, he’s making ugly faces! cf. mamacihkwêpaliho-, pâhpihkwêstâ-
Cree Legends and Narratives
macihtwâwin-
NI
sin (in the abstract) v. macitôtamôwin-
Spoken Cree [7], [43]
macihtwâwiniwi-
VAI
be of the nature of sin, be sinful
Spoken Cree [43]
macikwalâš-
NI
dirt v. minikwanâša
Spoken Cree [49]
macipali-
VAI/VII
have a hard time of it; 42:11; cf. nêsitâmipali-
Cree Legends and Narratives
macipalih-
VTA
make the going hard for s.o.; (43:9); [inverse] have a hard time, be given a hard time; 43:9; kimacipalihikon you have a hard time
Cree Legends and Narratives
macisikwâ-
VII
be rough ice v. …sikw….
Spoken Cree [50]
macitôtamôwin-
NI
misdeed, specific evil action or sin v. macihtwâwin-
Spoken Cree [43 ]
macitêwêyâ-
VII
be land running out to a point (with trees on it right to the point); 58:3:
Cree Legends and Narratives